Hamas War

Showing posts with label translation. Show all posts
Showing posts with label translation. Show all posts

Sunday, January 30, 2022

Parshat Shavua Mishpatim, עבד "Evved," Slave or Just Employee?

 

פרשת משפטים Parshat Shavua Mishpatim

Shmot Chapter 21:1

"And these ae the laws..."

Parshat Shavua Mishpatim begins with laws about employment, the rights of the employee. OK, I know that everybody else translates עֶ֣בֶד as "slave." But last week as I read over the chapters before attending our local zoom parsha class, the meaning seemed very clear. The avaddim aren't slaves like the Africans who had been brought to America to work for the Europeans were until Abraham Lincoln had them freed. 

What's called the evved Ivri, Jewish/Hebrew slave wasn't a slave "imported" from another location bought at an auction or from some agent. He/She was someone who was poverty stricken and couldn't live off of his land. Remember that the Land of Israel had just been divided among the tribes, and each tribe had gotten its portion and each portion was to be divided among the clans. The laws here had been designed by Gd for the Jewish People in their Holy Land. I like to try to understand the Tanach and Hebrew according to how life was at the time.

Some of us have worked at jobs with difficult conditions. Many Sabbath observers who made it to America had to start new jobs every week, since they were automatically fired when they left early on Friday after announcing that they wouldn't be showing up on Saturday. I don't now about you, but employment conditions at some of my old jobs gave me a choice of very difficult hours/conditions or being fired. 

Few jobs allow employees to take vacation whenever they want and for however long they want. Keep that in your head when Moshe and Aharon demand that all the workers should leave at the same time.

And changing work conditions... I remember when the high school where I had been teaching English suddenly gave us fewer hours per week to teach the same material to the same number of students. After that they gave two double lessons on consecutive days instead of spreading out the teaching hours to give the students, especially my weak ones, a chance to really absorb the curriculum. Yes, that's like how Pharaoh told them to make bricks without providing the necessary straw.

Here Gd is demanding humane working conditions for employees. Proof that there's nothing slave-like in being an "evved" is that their employment contract is mandated by Gd to end after a maximum of six years. 

Think about it. That's not slavery!

Friday, October 8, 2021

Parshat Noach: Confusing/Distorting English Translation...

Chabad online Tanach

Yesterday when I was preparing for a Parshat Shavua, Torah Portion of the week class my neighbor teaches, I got "confused," sort of. 

First I must admit that I read it in English, even though we study in Hebrew. That's not usually a problem. When it comes to reading, my English is far superior to my Hebrew, but when I find something "peculiar," I check the Hebrew.


Please read the two circles sections. Concerning the descendants of Noach/Noah, Chapter 10, it says that they spoke multiple languages, blue circle. The sin/story of Migdal Bavel, the Tower of Babel ends with the builders punished by their speaking multiple languages instead of one. Look at what's in the red circle.

Both circled sections use the word language. It makes no sense.

So I decided to check out the Hebrew. Chapter 10 uses the word לשון lashon, tongue, while Chapter 11 uses שפה saffa, lip.

Translation isn't Mathematics. 1 is one, uno, achad etc. But as in one of my linguistic pet peeves, the Hebrew סרוג\סרוגה sarug/srugah can mean either knitting or crocheting which are not the same.

So my question is:

What's the difference between לשון lashon and שפה saffa when it comes to language? Not as parts of the mouth, which are obvious.